rotate-mobile
Attualità

Da Pretty Cross a Look at the Flowers, i quartieri di Torino ("No Bulls") tradotti sono da ridere

Le traduzioni impossibili

Come sarebbero i nomi dei quartieri di Torino se li si traducesse in modo tanto letterale quanto ironico e maccheronico? Una domanda che ci siamo fatti in questi giorni, dopo che la pagina Facebook MalEdizioni dell'autore Adam Romano ha pubblicato un post, diventato subito virale, con i nomi delle città italiane tradotti maccheronicamente in inglese. E nell'elenco c'è anche Torino, che in inglese diventa... No Bulls.

Ecco dunque una selezione dei nomi di quartieri torinesi tradotti in modo ironico in inglese: Pretty Cross, Saint Given, Sunrise, Ingot, Look at the Flowers, Pit Road, Female Assistants, Lu One Hundred, Mary of Countryside,  Milan Wall, Boat e Mary of Pillar.

Li riconoscete? A questo link invece l'origine dei nomi di tutti i quartieri di Torino

In Evidenza

Potrebbe interessarti

Da Pretty Cross a Look at the Flowers, i quartieri di Torino ("No Bulls") tradotti sono da ridere

TorinoToday è in caricamento