Perché si dice: “Boja panatera”

Dal dialetto piemontese: modi di dire, perle di saggezza

immagine di repertorio

Si pronuncia come si scrive: “boja panatera”. Un’altra di quelle espressioni, il cui significato è ben difficile da comprendere per chi non conosce il piemontese. Letteralmente sarebbe “boia panettiera”, ma in realtà si traduce in una sola parola: “scarafaggio”.

Nota bene, non è un modo si dire, un modo colorito per indicare lo scarafaggio, si tratta dell’unico modo per dire in piemontese scarafaggio.

Che giro deve aver fatto l’immaginazione e la lingua per arrivare dallo scarafaggio al boia e al panettiere, scusate, la panettiera, è un curiosissimo mistero.

Che lo scarafaggio sia un insetto un po' schifoso è evidente.

Che il boia non sia un personaggio simpatico, in particolare ai piemontesi, è risaputo: “boja fauss!”

Che questo insetto tenda ad infestare le zone vicino alle panetterie è una realtà.

Devi disattivare ad-block per riprodurre il video.
Play
Replay
Play Replay Pausa
Disattiva audio Disattiva audio Disattiva audio Attiva audio
Indietro di 10 secondi
Avanti di 10 secondi
Spot
Attiva schermo intero Disattiva schermo intero
Skip
Il video non può essere riprodotto: riprova più tardi.
Attendi solo un istante...
Forse potrebbe interessarti...

Ma perché metterci in mezzo la panettiera (panatera) e non il panettiere (panatè)?

In Evidenza

Potrebbe interessarti

I più letti della settimana

  • Torino e provincia, le attività commerciali che fanno consegne a domicilio

  • Colto da raptus, devasta il dehor del bar con un bastone: panico tra i turisti

  • Accoltella alla schiena un uomo seduto su una panchina: arrestato per tentato omicidio

  • Apre la finestra, va sul balcone e si getta nel vuoto dal secondo piano: donna morta

  • Chiuse in casa e costrette a prostituirsi "altrimenti diffondiamo i video": tre ragazze liberate

  • Bimbo di un anno e mezzo cade nella piscina gonfiabile di casa: morto dopo tre giorni

Torna su
TorinoToday è in caricamento